無錫旅游景點(diǎn)英文翻譯「無錫景點(diǎn)英語」

導(dǎo)讀:無錫旅游景點(diǎn)英文翻譯「無錫景點(diǎn)英語」 急求!無錫旅游景點(diǎn)英文名稱 無錫名勝的英文翻譯 靈山大佛 太湖勝景 珠海 天下第二泉 無錫的景點(diǎn)用英語怎么說? 無錫幾個景點(diǎn)景區(qū)的英文名字

急求!無錫旅游景點(diǎn)英文名稱

Xihui Park錫惠公園

Tai Lake 太湖

Sung-ji Temple崇安寺

南禪寺Nanzenji

靈山Lingshan

市民廣場Civic Plaza

城中公園City park

三國城Three City

水滸城Water Margin City

黿頭渚Yuantouzhu

無錫名勝的英文翻譯 靈山大佛 太湖勝景 珠海 天下第二泉

Lingshan Grand Buddha

Attractions around Taihu

Zhuhai

The World's Second Best Spring

無錫的景點(diǎn)用英語怎么說?

Xi-Hui Park

Located in the west suburb of the old town of WuXi the park is rich in historical sites and cultural relics: the “Lord Huang Gully” in there being so named for presumably Prince Huang Xie of the Kingdow of Chu in the warring states. Period (475 BC-221BC) ever had his battle steed drink from it; Jichang Garden and Yu Gong (foolish man) Valley being Ming dynasty (1368-1644) gardens; the Huishan Temple dating back to the Southern Northern dynasties (420-589) and the Dragon Brilliance Pagoda on top the Xishan Hill being originally built in 1506. After 1949, more were built in there including the Dragon Brilliance Cave, the Azalea Garden and a zoo.

寄暢園:Jichang Garden; 天下第二泉:The Second Best Spring Under Heaven

Jichang Garden

Also known as the Qin Family Garden, it, dating, nearly 400 years from the Ming dynasty, is one of the most famous classical gardens in China’s Jiangnan (South-of the Yangtze Region). Efforts were made to upgrade the garden to its artistic perfection on mainly by the two descendents of the Qin family: Qin Yao of the late Ming dynasty and his great-grandson Qin Dezao of the early Qing dynasty. The two had hillocks piled up and spring water from the “Second Best Spring Under Heaven” Led into the garden---all performed by top –notch artisans of the time. Numerous verses rhymes couples inscriptions on the garden by the two best-known Qing dynasty emperors Kang Xi Qian Long are just a proof of their visitations of the place. Outstanding in an old-world and secretive charm, the garden owes it success to the unrivaled location and setting, proper layout, and most remarkably, the various ingeniously applied gardening conceptions and stunts.

Mey Blossom Garden

Started in 1912 by the two outstanding Wuxi industrialists Rong Zhongjing and Rong Desheng who purchased a small peach garden from a Qing dynasty Palace Graduate and turned it into a Mey blossom garden with the aim of “Contributing fragrance to the world”. The said garden began with the planting of some 1,000 Mey trees, and it was made to expand eastward with 3,000 more Mey trees added. In 1955, Rong Desheng’s son Rong Yiren, former vice-President of P.R. China, rendered the garden to the Local government. New, as one of the established attractions specially for Mey blossoms in Jiangnan, if also makes an ideal place for enjoying the fragrance of the sweet osmanthus in the mid-autumn time of the year. The garden appears strikingly novel with the hillsides embellished with the blossoming Mey trees, with all the buildings like the pagoda pavilions properly set among them.

凝春塔 the Ning Chun (concentrated spring) pagoda

(石墨香)

無錫幾個景點(diǎn)景區(qū)的英文名字

天心臺 The Terrace of Heaven’s Hearts煙雨梅村(念句力塔) The Mey Trees in Misty Rain (Nian Qu Pagoda——built to the memory of Mr. Rong’s mother)錫山晨曦 Dawn at Xishan Hill蠡湖之光 The Brilliance of Lake Lihu古越坊 The Ancient Yue Style ShopsThe Ancient Yue Fang Street中央公園 The Central City Park太湖夕照 Sunset /Afterglow over Lake Taihu

三國城:Tri-Duchy Park

水滸城:Ancient East Venice Park

唐城:Tang Dynasty Park

蠡園:Lee‘s Garden

梅園:Plum Blossom Garden

其余的可以直譯~去新華書店買本書吧

Hash:b31740a82640c149fc273dce2cc7b7d84a7e56b4

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com