宋史王安禮字和甫安石之弟也原文及翻譯

王安禮,字和甫,安石之弟也。早登科,從河?xùn)|唐介辟。(呂公弼)薦安禮于朝,神宗召對,欲驟用之。安石當(dāng)國,辭,以為著作佐郎、崇文院校書。他日得見,命之坐,有司言八品官無賜坐者,特命之。遷直集賢院,出知潤州、湖州,召為開封府判官。嘗偕府尹奏事,既退,獨留訪以天下事,帝甚鄉(xiāng)納。直舍人院、同修起居注。

蘇軾下御史獄,勢危甚,無敢救者。安禮從容言:“自古大度之主,不以言語罪人。軾以才自奮,謂爵位可立取,顧錄錄如此,其心不能無觖望。今一旦致于理,恐后世謂陛下不能容才?!钡墼唬骸半薰滩簧钭l也行為卿貰之卿第去勿漏言軾方賈怨于眾恐言者緣以害卿也。”李定、張璪皆擿使勿救,安禮不答,軾以故得輕比。

以翰林學(xué)士知開封府,事至立斷。前滯訟不得其情,及且按而未論者幾萬人,安禮剖決,未三月,三獄院及畿、赤十九邑,囚系皆空。書揭于府前,遼使過而見之,嘆息夸異。帝聞之,喜曰:“昔秦內(nèi)史廖從容俎豆,以奪由余之謀,今安禮能勤吏事,駭動殊鄰,于古無愧矣?!碧厣浑A。

帝數(shù)失皇子,太史言民墓多迫京城,故不利國嗣,詔悉改卜,無虜數(shù)十萬計,眾洶懼。安禮諫曰:“文王卜世三十,其政先于掩骼埋胔,未聞遷人之冢以利其嗣者?!钡蹛湃欢T。

久之,御史張汝賢論其過,以端明殿學(xué)士知江寧府,汝賢亦罷。紹圣初,還職,知永興軍。二年,知太原府??囡L(fēng)痹,臥帳中決事,下不敢欺。卒,年六十二,贈右銀青光祿大夫。

(節(jié)選自《宋史·王安禮傳》

【參考譯文】

王安禮字和甫,是王安石的弟弟。很年輕的時候即考中進(jìn)士,聽從河?xùn)|唐介的征召。(呂公弼)向朝廷推薦王安禮,神宗召王安禮應(yīng)對后,想馬上任用他。這時是王安石執(zhí)政,他就推辭了,被任為著作佐郎、崇文院校書。有一天神宗召見他,命他坐下,有關(guān)官員說八品官沒有賜座的,皇上即特別地賜給座位。升任直集賢院,出知潤州、湖州,又召回任開封府判官。(王安禮)曾與開封府尹一起向皇上奏事,奏事完后,皇上單獨留下王安禮,詢問他一些國家大事,對他的意見,皇上很賞識,并加以采納。入直舍人院、同修起居注。

蘇軾因作詩諷刺新法下御史獄,情勢很危急,沒有人敢救他。王安禮則坦然地說:“自古以來胸懷大度的君主,是不會因別人的言論不當(dāng)而治他的罪的。蘇軾以他的才干自發(fā)奮起,認(rèn)為爵位可以很快得到,而現(xiàn)在卻仍然這樣碌碌無為,他的心中不能沒有抱怨?,F(xiàn)在如果按理治他的罪,我擔(dān)心以后人們會說陛下不能容納有才能的人?!鄙褡谡f:“我本來就不會深責(zé)他,現(xiàn)在既然你為他求情,我就寬赦他。你出去之后,不要把這事說出去,蘇軾剛引起眾人的怨恨,我恐怕有人會拿這件事來害你?!崩疃?、張璪都指使王安禮不要解救蘇軾,王安禮沒有答應(yīng),因此蘇軾只受到輕微的處罰。

以翰林學(xué)士身份知開封府,只要有事他馬上處理,從不拖拉。他的前任審理得不十分妥當(dāng)?shù)陌缸?,以及立案后沒有處理的案子很多,牽涉到幾萬人。王安禮分類處理,不到三個月,三獄院以及畿、赤縣十九個縣的囚室都空了。審理案件的情況公布于府衙門前,遼的使者從府衙前經(jīng)過看到了,對王安禮夸獎不已?;噬下牶蟾吲d地說道:“過去秦國的內(nèi)史廖從容地祭祀,破壞了由余的陰謀?,F(xiàn)在安禮勤勉治政,使遠(yuǎn)方異域驚嘆,這與古人相比都毫不遜色?!庇谑翘貏e提升了王安禮官階一級。

皇上多次失去皇子,太史說民間墓地隔京城太近了,所以不利于皇朝的后代,詔令他們將墓地都改遷,大概有數(shù)十萬座,眾人震動、恐懼。王安禮上奏說:“文王占卜說要傳世三十年,他治政首先就是掩埋路邊的尸骨,而沒有聽說他為了利其后代而要遷移百姓墓地的事?!被噬霞丛t令停止搬遷。

過了很久,御史張汝賢上書彈劾王安禮的過失,王安禮被貶出,以端明殿學(xué)士身份知江寧府,張汝賢也被罷免。元祐年間,加王安禮資政殿學(xué)士銜,歷知揚、青、蔡三州。又被御史彈劾,失掉學(xué)士,移任舒州。紹圣初年,恢復(fù)原職,知永興軍。紹圣二年(1095),知太原府。得風(fēng)寒病,四肢麻木不能行走,只得臥床辦公,但下面的人都不敢欺瞞他。去世時,六十二歲,贈他為右銀青光祿大夫。

Hash:c45bd04b5c8868ff5b3a3ec01c8c3490fe5d584b

聲明:此文由 高考信息 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com